»
han hade till och med en ädel inre bildningsdrift, nämligen för läsande av böcker, vilkas innehåll han inte gjorde sig någon möda med; för honom var det fullkomligt likgiltigt, om det gällde någon förälskad hjältes äventyr, om det var någon ABC-bok eller någon bönbok han läste allting med lika stor uppmärksamhet; hade man stuckit till honom en bok om kemi, så hade han inte vägrat läsa den. Det var inte det, han läste, han tyckte om, utan snarare själva läsandet eller bättre uttryckt: själva läsandets process, att där ständigt utav bokstäverna bildades något ord, som ibland kunde betyda fan vet vad.«
N. Gogol: Döda själar. (Band 1, kapitel 2.)
gendep/generaldepoten.html
Om goda kagor och torra kakor (»cookies«)
För att all text på denna sida skall visas rätt, kan man behöva välja teckenkodning UTF-8 i läsaren.
Några skrifter, vilka kan nerladdas på en gång i
PDF-filer, vilka lämpar sig för utskrift.
- Bibelen i frakturstil
- N.A. Dobroljubov: »Vad är oblomoveri?« Litteraturkritik.
- N.A. Dobroljubov: »Что такое обломовщина?« Litteraturkritik.
- A. Dumas d.ä.: »De tre musketörerne«. Historisk roman.
- G. Fisch: »Vi kommer tillbaka
« Roman.
- G. Fisch: »Падение Кимас-озера / Kiimasjärvis erövring«.
- Rysk och svensk text motställda [PDF pk76ke74.pdf c:a 548 kB] (på ryska och svenska)
- »Kiimasjärvis fall« på svenska (ny översättning 20042006 efter 1976 års ryska pappersboksutgåva till mer eller mindre skånsk svenska)
[PDF gennadij_fisch_kiimasjaervis_fall.pdf c:a 672 kB] (på svenska)
- »Kiimasjärvis fall« på svenska (ny översättning 20042006 efter 1976 års ryska pappersboksutgåva till mer eller mindre oskånskt uppsvenskt bokmål)
[PDF fisch_kiimasjaervis_fall.pdf c:a 672 kB] (på svenska)
- »Падение Кимас-озера« på ryska (efter 1976 års utgåva)
[PDF pk76.pdf c:a 544 kB] (på ryska)
- »Kiimasjärvis fall« / »Kiimasjärvis erövring«. Motställning av den svenska texten ur 1935/1974 års pappersbok och den nya svenska översättningen efter texten i 1976 års ryska pappersbok:
[PDF kf76ke74.pdf c:a 496 kB] (på svenska)
- G. Fisch: »Det tredje tåget«. Järnvägsroman.
- G. Fisch: »Två tredje tåg och ett första«.
- G. Fisch: »Ilmarinen och Antikainen. Kalevalas ombud.«
- G. Fisch: »På Kalevalas mark«
- G. Fisch: »Lång spaning«
- G. Fisch: »Åren har gått
« («×åðåç ãîäû»)
- M. Gorkij: »En mor«. Roman.
- M. Gorkij: »Polisspionen. En onödig människas lif.« Roman.
- [PDF gorky_shpion.pdf c:a 848 kB] (på ryska)
- På svenska i tre olika utföranden:
- [PDF gorkij_spion.pdf c:a 928 kB]
(om texten i Walborg Hedbergs öfversättning af »En mor« påminnande svenskt språk)
- [PDF gorkij_polisspion.pdf c:a 880 kB]
(på mer eller mindre skånsk svenska med mer eller mindre gammalmodig stafning)
- [PDF gorkij_oml.pdf c:a 880 kB]
(på mer eller mindre oskånskt svenskt bokmål med nystavning)
- M. Gorkij: »Urspårade och andra berättelser«.
- E.T.A. Hoffmann: »Djäfvulselixiret« (»Djävulselixiret«, »Trolldrycken«). Skräckromantisk roman.
- G. Malenkov: »SUKP(b):s Centralkommittés verksamhetsberättelse vid 19:e partikongressen 5 oktober 1952«.
- Karl May: »Tyska hjertan, tyska hjeltar«. Orientroman, indianbok m.m. (följetong).
- K. May: »Skatten i Silversjön«. Indianbok.
- G. Plechanov: »N.G. Tschernischewsky. Eine literar-historische Studie.«
- A. Pusjkin: »Eugen Onegin«. Roman
på vers.
- A. Serafimovitj: »På kurorten« Berättelse om lungsot och död.
- A. Serafimovitj: »Växelkarlen« Järnvägsberättelse.
- A. Serafimovitj: »Vagnskopplaren« Järnvägsberättelse.
- J.V. Stalin: »Om den dialektiska och den historiska materialismen«. Uppsats.
- J.V. Stalin: »Om leninismens grunder«. Föreläsningar.
- A.N. Strugatskij och B.N. Strugatskij: »Tidsålderns rovgiriga ting«. Fantastisk roman.
- I.S. Turgenjev: »Adelsfolk«. »Novell« (roman).
- I.S. Turgenjev: »Rudin«. »Novell« (roman).
Några av nedan uppräknade svenska undertexter finns även på allsubs.org
Generaldepoten < gendep@nm.ru >
Om goda kagor och torra kakor (»cookies«)
Om länkarna på denna och Generaldepotens öfriga sidor:
- Vi gå själffallet icke i god för
innehållet i de på Generaldepotens sidor inlänkade
främmade sidorna, eller att länkarna alls fungera.
Länkarna tillhandahållas till upplysning för
Generaldepotens besökare och länkningen innebär
på intet sätt något godkännande af
länkmålens innehåll.
- Vi kunna icke garantera inlänkade främmade
sidornas innehåll och kunna derför ej heller utlofva, att
deras innehåll är sannfärdigt, riktigt, korrekt,
äkta, autentiskt, lagligt, politkorrekt, allvarligt menadt,
fullständigt, anständigt, lämpligt, rumsrent och/eller
passande för något som helst ändamål.
- Vi kunna icke garantera, att innehållet på
någon af de inlänkade främmade sidorna ej bryter emot
någon lag eller bestämmelse i Sverige, Europeiska Unionen,
Ryska Federationen och/eller andra stater och statsförbund
på jordklotet och/eller annorstädes.
Generaldepotens mikroblog